It was a perfect day
For sowing; just
As sweet and dry was the ground
As tobacco-dust.
I tasted deep the hour
Between the far
Owl’s chuckling first soft cry
And the first star.
As long stretched hour it was;
Nothing undone
Remained; the early seeds
All safely sown.
And now, hark at the rain,
Windless and light,
Half a kiss, half a tear,
Saying good night.
Era un giorno perfetto
Per seminare
Tanto dolce e secca era la terra
Come polvere di tabacco.
Assaporavo a fondo l’ora
Tra il lontano
Grido della civetta dapprima dolce richiamo
E la prima stella.
Era un’ora così distesa
Nulla da fare restava
Era salvo il seme nella terra.
Ed ora, ascolta la pioggia
Senza vento e luce,
mezzo bacio e mezzo lacrima
darci la buonanotte.
(Edward Thomas, Poesia straniera del novecento, ed. Garzanti
trad. Fabrizia Sarti)

Chiome selvatiche

(…) un soffio selvaggio di vita mi spingeva verso l’alto (…)
(Banana Yoshimoto, Il corpo sa tutto, ed. Feltrinelli)